2015-10-01から1ヶ月間の記事一覧
Prison Breakではよく「You grow up.」という言葉が出てきます。 直訳すれば「成長しろ」という意味ですが、日本語らしくすると「大人になれ」という意味。 友達が興奮して「落ち着け、もう少し大人になれよ」と言いたい時には、 Hey calm down, men. You gr…
今回もGIF動画とセットで覚えましょう :) 「うわ、気まず...」 It's awkward. なんとも気まずそうな顔をしていますね(笑)英語で気まずいは「awkward」という形容詞を使います。 発音は「オゥクワォード」です。 ◎例文 元カレが参加している飲み会に連れて…
もううんざり! 今回覚えるのはこのフレーズです。 今日もGIF動画と一緒に覚えましょう :) もう何もかも嫌だ(うんざりだ!) I'm sick of everything!! GIF動画はI'm sick of everyone!で、もうみんなにはコリゴリだわみたいな意味ですね。 あんまり日本語…
ビビるなよ!とか、ビビってるの?を英語でサラっと言いたい! 今回はGIF動画付きだから、動画のイメージと英会話フレーズをセットで覚えましょう :) 実際のシーンを連想してフレーズを覚えるととっても定着しやすいですからね◎ Don't freak out! ビビんなよ…
ここテストにでるからね〜、しっかり覚えておきなさいよ〜。 こんな時に使える英会話フレーズが Keep in mind. なんです。 覚えておいてね系のフレーズは、 Keep in mind. Don't forget it. の2つを覚えておきたいですね :) ◎例文 これはあなたに知っておい…
海外ドラマでは「俺はお前に貸しがあるから」という場面がよく出てきます。 日本語の会話だとあまり聞き慣れない言葉ですが、日本語的に説明すると 「いや、この前助けてあげたじゃん。今度は助けてよ」 みたいなニュアンスが一番近いのではないでしょうか?…
「やっちゃった!」とか「ミスった!」「失敗した!」という時に、I was wrongとかだけだけちょっぴり寂しいので、 海外ドラマではどのように使われているのかを見てみましょう :) I messed up! ミスった!(しくじったよ!) というフレーズが海外ドラマで…
「応援してるよ」は I'm rooting with you.でしたが、もっと端的に「元気出して!」と言いたい時には Cheer up! というフレーズが使えます。 CheerとはチアリーディングのCheerで、応援するという意味があって、 Cheer up ということで、元気だしなよ!とい…
Let me think. どんな海外ドラマでもよく出てくる頻出フレーズです :) 意味は「ちょっと考えさせて」という意味。 Let me~で、「私に〜させて」という意味だから、応用が効く便利フレーズなんです。 例えば、Let me see.だと「見せて」、Let me explain.は「…
月額5,000円で何度でもレッスンが受け放題のネイティブキャンプ。徐々にその人気が高まっていて、ネイティブキャンプにするかレアジョブにするか、DMMにするか迷っている方も多いのではないでしょうか。 迷っている方は是非ネイティブキャンプの無料トライア…
「私はあなたのこと応援してるから」と彼氏に伝えたい時や友達を励ましたい時ってありますよね。 そんなときには、 I'm rooting with you. というフレーズがぴったりです! ファイトは日本語英語なので、通じません。使わないようにしましょう。 Cheerという…
I don't buy that. 直訳注意のフレーズですよ :) この意味は「俺はそう思わない」という意味。 知らないと完全に間違えるフレーズなので、しっかり覚えましょう :D
「あいつ最低ー」とか「お前最低だな」と言いたい時ってありますよね。あんまり使いたくない言葉ですが。。意外とこのフレーズを英語で言えない人が多くて、"You're a bad man"とかって言っちゃったりしますが、イマイチニュアンスとしては正しくありません…
Do me a favor? Can I do me a favor? 海外ドラマを見ているとよく出てくるフレーズで、日常会話で頻出します。 このフレーズの意味は、 「お願いがあるんだけど、聞いてくれる?」 「ちょっとお願いがあるんだけど」 みたいな意味なんです。 フレーズまるご…
キレるって英語で何て言えばいいか知っていますか? be pissed というフレーズを使います。 You're pissed. He is pissed. I'm pissed. こんな感じで使えますね。 「アイツを怒らせないでよ」だと Don't make him pissed. とかになりますね。 pissedはスラン…
I just have a feeling. このフレーズは海外ドラマでよく出てきますが、 「そんな気がするんだ」 という意味なんですね。 I just have a feeling that 〜 とすれば、「〜みたいな気がするんだ」というように使えます。 ちなみに、I have a feeling.だけでもO…
「なんでここ汚れてるの?」みたいな質問に、「あーごめん、俺のせいだ」と応える時に使えるフレーズがMy badです。 Oh, sorry, my bad. みたいな感じです。端的に伝えられるのがいいですよね :D
「焦るな、焦るな」って英語でなんていいますか? Don't be hurryとはあまり言いません。Be calmはどちらかというと「落ち着いて」のニュアンスが近いです。Prison breakでも出てきた「焦るな」というフレーズは、英語ではGive it time.といいます。 お洒落…
「もう行かなくちゃ」 これを普通に英語にすると I have to go. ですが、海外ドラマを見ていると have to ばかり使っているわけではありません。have to = gotta で、have toよりも頻繁にgottaを使っている印象です。「もう行かなくちゃ」はI gotta go.にな…
It's up to you. このフレーズは色々な場面で複数の意味で使える便利フレーズ。 意味は、「お前しだいだよ」「なんでもいいよ」「任せた」です。 何らかの相談ごとを持ちかけられて、「いやーもうそれはお前しだいだわ」っていうときに使ったり、「昼ごはん…
プリズンブレイクではよく「set up」「set me up」という言葉がシーズン1〜4を通して出てきます。 set me upははめられたという意味です。 He set me up! あいつが俺のことをハメたんだ! といった感じで使います。 友達との会話とかで使えそうですね。