2015-11-01から1ヶ月間の記事一覧
少し前に流行ったこびとづかんのように、ちょっと愛らしい気持ち悪さがあるいわゆるキモかわいいは、英語で男と言えばいいでしょうか? 色々な言い方がありますが、いくつか表現があるのでまとめて覚えちゃいましょう! It's creepy. It's yucky. It's gross…
何か友達に借りがあって、その借りを返した時に使える言葉です。 We're even. シンプルにこれだけでOK。 例えば、以前友達にテストのカンニングを助けてもらって借りができた時に、今度は自分がその友達を何かで救ってあげたりしたときに、「もう貸し借りな…
日本語ではドヤ顔という言葉を良く使いますが、英語だとこれはどう言えば伝わるのでしょうか? 一番ニュアンスとして近いのがsmug face です。 Huh, you have a smug face! 「何そのドヤ顔!笑」 こんな感じで使ってみよう◎
あなたの友達が何か落ち込んでいたり、何か心配ごとがあるときに、その友達を元気づけるために「きっと大丈夫だよ」「うまくいくから安心して」と言いたい時に、さっと英語でいえると素敵ですよね◎ 海外ドラマではこのシーンは幾度も出てくるので、覚えてお…
How are you?と聞かれた時の返答のフレーズはたくさんある方がいいですね。なぜなら友達に合えば必ずHow are you?から始まるから、いっつも同じ返答だとつまらないです。 今回覚えておきたいフレーズは、 Never been better. 意味は「最高だよ!」という意味…
何か意見を交わし合っている時に 「いや、俺はそうは思わないわ」 と言いたい時には I don't buy it/that. とネイティブは言ったりします。 買わないという意味ではないんですよね。もちろん、文脈的に「買わない」と訳すとおかしくなるため、「あれ?なんて…
Stick with it.の意味は知っていますか? これはなかなかの便利フレーズで、「うまくやれよ」という意味で、海外ドラマgleeに登場しています。 「その調子で」とか「そのままがんばれ」みたいなニュアンスを含んでいる応援の言葉なので、ぜひ使ってみましょ…
I deserve to know. この意味は「教えてくれ(俺も知る権利がある)」という感じになります。 deserve to~は「〜するのにふさわしい」という意味をもつ単語で、deserve to knowは少し強めの「教えて」というニュアンスです。似たフレーズにはLet me know.な…